stone n. 斯通〔姓氏〕。 n. 1.石,石头,铺石,石料。 2.宝石 (=precious stone)。 3.石碑,界碑,里程碑,纪念碑;墓石。 4.磨(刀)石;捣衣石,砧;砑(光)石。 5.雹,霰。 6.【医学】结石;结石病。 7.【植物;植物学】(水果的)硬核。 8.〔古语〕〔常 pl. 〕睾丸。 9.【印刷】整版石台;调墨石台;整纸石台;石印石。 10.〔英国〕 〔单复同〕重量名,照规定是14磅(尤以表示体重时常用),但实际上肉类是8磅,干酪是16磅,麻是32磅,玻璃是5磅,羊毛是24磅;略作 st. 。 Stones will cry out. (极大的罪恶等)会使石头也叫唤起来。 A rolling stone gathers no moss. 〔谚语〕滚石不生苔,频频转行不成材。 a stone's throw [cast] away 近在咫尺。 blue stone 绿矾。 Cornish stone 陶土。 the stone of Sisyphus 徒劳。 a heart of stone 铁石心肠,残忍。 stone on the chest 〔美国〕肺结核。 break stones 敲碎(铺路用的)石头;干渺小的差事。 cast stones [a stone ] at 谴责,攻击。 cast the first stone 向…挑衅。 get blood from a stone 石中取血;不可能。 give a stone and a beating to sb. 〔原赛马〕轻而易举地胜过(某人)。 give sb. a stone for bread 拿石头当面包给;表面帮忙实则愚弄(人)。 leave no stone unturned 挖空心思,用尽一切手段 (to do)。 mark with a white stone (古罗马人用白垩在日历上把幸福的日子打上记号,转为)作为喜庆的日子特笔大书。 set a stone rolling 滚动石头;做劳而无功的事情。 set stone out 将石块砌成一层比一层稍稍突出状,依次排列。 swim like a stone 〔戏谑语〕沉下去。 throw stones [a stone] at 谴责,攻击。 throw the first stone at 向…挑衅。 trip over a stone 被石头绊倒。 within a stone's throw of 在…的左近;离…不远。 vt. 1.向…投扔石头(而打死)。 2.除去…处的石头。 3.除去(水果的)核。 4.拿石头围住,堆(石头);筑(石墙),铺(石头)。 5.用石头磨(刀),用石头磨光(皮革)。 stone a well 用石头砌一口井。 stone sb. to death 用石头甩死(某人)。 adj. -d 去核的;喝醉的,沉醉的;(吸毒后)处于麻醉状态的。 n. -r 投石者;铺石块者;去核者。
Haines stopped to take out a smooth silver case in which twinkled a green stone 海恩斯停下脚步,掏出一只光滑的银质烟盒,上面闪烁着一颗绿宝石。
Unlike most other green stones , which owe their colour to chromium or vanadium , chrysoprase derives its colour from nickel 不同于一般的绿色宝石,是镍元素让绿玉髓呈现出如此鲜艳迷人的色泽
He watched the dark eyeslits narrowing with greed till her eyes were green stones . then he went to the dresser , took the jug hanlon s milkman had just filled for him , poured warmbubbled milk on a saucer and set it slowly on the floor 然后他到食具柜前,拿起汉隆1那家送牛奶的刚为他灌满的罐子,倒了一小碟还冒着泡的温奶,将它慢慢地撂在地板上。
It was the same scene that he had admired from that mound the day before . but now the whole panorama was filled with troops and the smoke of the guns , and in the pure morning air the slanting rays of the sun , behind pierre on the left , shed on it a brilliant light full of gold and pink tones , and broken up by long , dark shadows . the distant forests that bounded the scene lay in a crescent on the horizon , looking as though carved out of some precious yellow - green stone , and through their midst behind valuev ran the great smolensk road , all covered with troops 这仍然是他昨天在这山岗上欣赏到的景致但是现在这一带地方硝烟弥漫,满山遍野都是军队,明亮的太阳从皮埃尔左后方升起,在早晨洁净的空气中,太阳把那金色玫瑰色的斜晖和长长的黑影投射到地面上,风景渐渐消失不见了,远方的树林,宛如一块雕刻的黄绿宝石,在地平线上可以看见错落有致的黑色树巅,斯摩棱斯克大道从树林中间即瓦卢耶瓦村的后面穿过,大道上全是军队。